Як перекладається слово терелде. Російсько-татарський онлайн-перекладач і словник. Чотиритомний російсько-татарський словник

Ласкаво просимо в словник татарська - російський. Будь ласка, напишіть слово або фразу, яку Ви хочете перевірити, в текстовому полі ліворуч.

недавні зміни

Glosbe є домом для тисячі словників. Ми пропонуємо не тільки словник татарська - російський, а й словники всіх Викорис париязиков - онлайн і безкоштовно. відвідайте головну сторінку нашого сайту, щоб вибрати з доступних мов.

Translation Memory

Glosbe словники є унікальними. На Glosbe ви можете побачити не тільки переклад на мову татарський або російська: ми надаємо приклади використання, показуючи десятки прикладів перекладу пропозицій містять перекладені фрази. Це називається «пам'ять перекладів» і дуже корисно для перекладачів. Можна побачити не тільки переклад слова, але і як воно поводиться в реченні. Наша пам'ять перекладів приходять в основному з паралельних корпусів, які були зроблені людьми. Такий переклад речень є дуже корисним доповненням до словників.

Статистика

В даний час у нас є 12 993 перекладених фраз. В даний час у нас є 5729350 перекладів пропозицій

співробітництво

Допоможіть нам у створенні найбільшого татарський - русский словарь онлайн. Просто увійдіть і додайте новий переклад. Glosbe є об'єднаним проектом і кожен може додавати (або видаляти) переклади. Це робить наш словник татарський російський справжнім, так як він створюється носіями мов, які використовує мову кожен день. Ви також можете бути впевнені, що будь-яка помилка в словнику буде виправлена \u200b\u200bшвидко, так що ви можете покластися на наші дані. Якщо ви знайшли помилку або ви зможете додавати нові дані, будь ласка, зробіть це. Тисячі людей будуть вдячні за це.

Ви повинні знати, що Glosbe наповнюється не словами, а уявленнями про те, що означають ці слова. Завдяки цьому, за рахунок додавання одного нового перекладу, створюються десятки нових перекладів! Допоможіть нам розвивати словники Glosbe і Ви побачите, як ваші знання допомагають людям по всьому світу.

Виберіть букву, з якої починається слово.

Татарська мова (тат. Татар тілі, татарча, tatar tele, tatarça) - національна мова татар. Державна мова Республіки Татарстан і другий за поширеністю і за кількістю мовців національний мову в Російської Федерації. Відноситься до поволжско-кипчакской підгрупі кипчакской групи тюркських мов.

Поширений в Татарстані, в центрі і на північному заході Башкортостану, в Марій Ел, Удмуртії, Челябінській, Оренбурзькій, Свердловській, Тюменській, Ульяновської областях, Пермському краї Росії, а також в окремих районах Узбекистану, Казахстану, Азербайджану, Киргизії, Таджикистану і Туркменії .

Сучасний татарську мову в своєму становленні зазнав безліч змін, сформувався з змішання давньо-булгарского з кипчакского і чагатайська діалектами тюркських мов.

Татарська мова формувався разом з народом-носієм цієї мови в районах Поволжя і Приуралля в тісному спілкуванні з іншими, як родинними, так і несумісними мовами. Зазнав певний вплив фінно-угорських (древневенгерского, марійського, мордовських, удмуртської), арабської, перської, російської мов. Так, мовознавці вважають, що ті особливості в області фонетики (зміна шкали голосних і ін.), Які, з одного боку, об'єднують поволжско-тюркські мови між собою, а, з іншого - протиставляють їх іншим тюркських мов, є результатом їх складних взаємин з фіно-угорськими мовами.

Найраніший зі збережених літературних пам'яток - поема «Кисса-і Йосиф» - написаний в XIII столітті. (Автор поеми Кул Галі загинув під час монгольського завоювання Волзької Булгарії в 1236). Мова поеми поєднує елементи булгаро-кипчакского і огузского мов. В епоху Золотої Орди мовою її підданих стає поволзький тюрки - мову, близьку до османському і чагатайська (староузбекском) літературним мовам. У період Казанського ханства складається старотатарскій мову, для якого характерна велика кількість запозичень з арабської і перської. Як і інші літературні мови донаціонального періоду, старотатарскій літературну мову залишався малозрозумілим для народних мас і використовувався лише грамотної частиною суспільства. Після завоювання Казані Іваном Грозним почалося активне проникнення в татарську мову русизмів, а потім і західних термінів. З кінця XIX - початку XX ст. татарська інтелігенція стала активно використовувати османську суспільно-політичну лексику.

З другої половини XIX століття на основі середнього (казанського) діалекту починається формування сучасного татарського національної мови, Що завершилося на початку XX століття. У реформуванні татарської мови можна виділити два етапи - другу половину XIX - початок XX століття (до 1905) і 1905-1917 роки. На першому етапі основна роль в створенні національної мови належала Каюмов Насир (1825-1902). Після революції 1905-1907 рр. ситуація в області реформування татарської мови різко змінилася: спостерігається зближення літературної мови з народно-розмовною. У 1912 році Фахрель-Іслам Агєєв заснував дитячий журнал «Ак-Йул», що поклав початок дитячої художньої літератури на татарською мовою. У 1920-ті рр. починається мовне будівництво: розробляється термінологічний апарат спочатку з опорою на власне татарську і арабо-перську лексику, а з 1930-х - на російську і інтернаціональну з використанням кириличної графіки.

Сучасна літературна татарську мову з фонетики і лексики близький до середнього діалекту, а по морфологічної структурі - до західного діалекту.

Людині властиво виражати свої емоції вголос. З цією метою у всіх мовах світу було створено і інтерпретовано безліч матірних слів і виразів. Татари не стали винятком і придумали свої, унікальні татарські лайки.

Химерні «бусурманські» вираження

Етимологія йде далеко в минуле. Те, що сьогодні вважається матом і працюється, коли-то використовувалося в язичницьких обрядах. Позначення чоловічих і жіночих статевих органів мало сакральне значення, уособлювало родючість, а значить, процвітання всього сущого. Згодом ці слова поміняли свою функцію і стали використовуватися в якості основних лайок з безліччю форм і відмін.

Татарські лайки тісно пов'язані з російською ненормативною лексикою. Головними словами тут також є іменування дітородних органів. Існує думка, що російська мова багата нецензурною лексикою. Татарський не залишається позаду. У його арсеналі є величезна кількість слів і мовних зворотів, які утворюють самобутні лайки на татарською мовою.

Татарська ненормативна лексика

Як же саме звучить нецензурна лексика на татарською мовою? Цей список різноманітний, проте серед них можна виділити найпопулярніші лайки на татарською мовою з перекладом. Більшість з них є грубими і нецензурними, тому російські їх аналоги будуть дані в кілька полегшеному варіанті.

Матюки на татарському

Ось їх великий список.

  • КЮТ Сегеш - крайня ступінь втоми після довгої та виснажливої \u200b\u200bроботи.
  • Енгре бетек - безглуздий людина.
  • Кутаков сирлама! - Чи не роби мені на нерви, не "роби» мені мозок!
  • Авизигизга текереп цим - зазвичай вимовляють тоді, коли нічого не виходить і здається, що життя йде по похилій.
  • Авизни яб! - Закрий рот!
  • Кюп Сюз - Буг Сюз - краще промовчати, ніж сильно образити кого-небудь.
  • Чукинган, жяфа - недалекий, дурний, тупий людина. Спочатку слово «чукинган» перекладається як «охрестити», пізніше стало використовуватися як образу.
  • Дюана - дурень.
  • Башхед - безбашений людина, не думає про наслідки своїх вчинків.
  • Пінук чите - пом'якшене лайка, дослівно його можна перекласти як «дурненький».
  • Енен куті - аналогічно російській «млинець».
  • Мінем бот арасинда суир еле - вживається в якості грубого відмови в проханні, коли її не хочеться або лінь виконувати.
  • Кутаков баш - матюк, має кілька і значень. Зазвичай використовується, коли хочуть відв'язатися від людини або просто послати його «в баню».
  • Урам себеркесе, кентей коериги, фахішя - дівчина легкої поведінки, блудниця, «нічний метелик».
  • КЮТ - позначення «п'ятої точки».
  • Питак, чумий, бятяк - позначення жіночого статевого органу.
  • Сегеш, харящірябиз - займатися сексом.
  • Сегеп вату - бешкетувати, знищувати все на своєму шляху.
  • Сегеп Алдан - обдурити, обдурити.
  • Кутаков сирлау - займатися мастурбацією.
  • Сектерергя - кепкувати, насміхатися над кимось.
  • Кутагимами - використовується в якості нецензурного питального займенника (навіщо, з якого дива?).
  • Кутагим - вживається як вступне слово, вигук або вигук.
  • Секти! - Ти дістав уже!
  • Кутиакь бааішь, Кутакка бар еле! - Іди «в баню», «куди подалі»!
  • Амавес - хворий на всю голову людина.
  • Кутляк - собака жіночої статі.
  • Кутаков - чоловічий статевий орган.
  • Сегелме! - Не бреши!
  • Кутаклашу - вираз щирого і непідробного подиву.
  • Сегтен інде міні, ичкин миннан кутакка! - Ти мене дістав, йди-но на всі чотири сторони!
  • Екарний бабай - дід з нездоровим потягом до маленьких дітей.

Тісне сплетіння двох мов

Російська та завжди тісно співіснували між собою і запозичували один в одного слова. У двадцятому столітті у деяких лінгвістів навіть склалася думка, що татарські лайки (а точніше, татаро-монгольські) стали джерелом для російської нецензурної лексики. Сьогодні багатьма фахівцями це версія визнається помилковою, так як у російського мату яскраво виражені слов'янські корені. Однак деякі вирази російську мову все ж запозичив, наприклад, таке поширене вираз, як «екарний бабай». Інші татарські лайки з перекладом зі списку вище використовуються тільки носіями мови.

Матюкатися на татарською в Росії

Республіка Татарстан входить до складу Російської Федерації, і татари вже давно стали вважати себе справжніми росіянами. Більшість населення регіону розмовляє і матюкається російською мовою. Деякі корінні татари в повсякденному житті змішують дві мови, влучно розбавляючи свою промову хльостким російським матом. Чисто на татарською розмовляють і лаються хіба що в маленьких селах, жителі яких погано володіють російською мовою або не знають його зовсім, наприклад, деякі літні люди.

Незважаючи на свою сумнівну популярність, татарські лайки залишаються частиною національної мови, надаючи йому своєрідний колорит і виділяючи серед безлічі інших мов, поширених на території величезної країни.


Близько 20 000 слів

Передмова

Татарська лексикографія, особливо складання російсько-татарських словників, має давні й багаті традиції, бо татарський народ здавна живе в тісному сусідстві і співпраці з російським народом, маючи з ним міцні соціально-економічні та культурні зв'язки.

В даний час татарську мову почав вивчатися на всіх рівнях освіти, починаючи з дитячих садків і закінчуючи вузами. При уявній оснащеності словниками досі немає повноцінного російсько-татарського словника, який міг би стати справжньою підмогою при вивченні татарської мови.

Справжній російсько-татарський словник має свої особливості. Він призначений, в першу чергу, для тих, хто вивчає татарську мову. Справа в тому, що практично всі татари, які проживають в Росії і в країнах колишнього СРСР, знають російську мову. Тому часто вони потребують саме в російсько-татарському словнику (ніж в татарсько-російській), де були б розкриті структурні особливості сучасного татарської мови. Знання татарської мови визначається вмінням правильно побудувати речення, перекладене з російської мови. Тому найбільш складним є саме визначення точного переказного значення і його синтаксичного поєднання російського слова. Тому необхідність і актуальність подібного посібника не викликає ніяких сумнівів.
Сучасний татарську мову в силу екстралінгвістичних і внутрішніх змін зазнає серйозних змін, як в лексиці, так і в граматиці. На жаль, останні словники подібного обсягу були видані декілька десятиліть тому, і на сьогоднішній день словник, який би відбив всі зміни останніх років, виданий.
Татарська мова має особливості, непритаманні російській мові. Через ілюстративний матеріал ми спробували передати особливості найбільш важливих значень тієї чи іншої лексеми. У словнику не завжди передаються основні значення, в деяких випадках дані тільки саме переносні значення слова. Нами була зроблена спроба виділення головного вжиткового значення слів.Це особливість важлива в зв'язку з тим, що нерідко основне значення (яке наводиться в академічному словнику першим) практично не вживається в сучасній мові.
Тому на даному етапі складання «середнього» російсько-татарського словника, що відображає основні особливості російського і татарського літературних мов стало дуже своєчасним.

структура словника

У словнику всі російські слова дано в алфавітному порядку. Кожне виділене слово разом з ілюстративним матеріалом утворює словникову статтю.
Омоніми (тобто слова з однаковим написанням, але різні за значенням) дані окремими словниковими статтями і позначені напівжирними арабськими цифрами:

балка 1 сущ өрлек, матчу, аркили агач
балка 2 сущозин чокир, сиза, кори үзән

Різні значення російського багатозначного слова всередині словникової статті виділяються арабськими цифрами з крапкою. У деяких випадках після цифри дають пояснення до даного значення російською мовою (в дужках, курсивом), наприклад:
шушукатися гл1. (шепотітися, секретничати) Пишилдашу, чиш-пишний, шипирт сөйләшү; 2. ( пліткувати, обмовляти) Гайбәт Сату

У деяких випадках в дужках після перекладу коротко пояснюються на татарською мовою. Цей спосіб подачі найчастіше відноситься до слів, запозиченим з російської мови. Іноді дається тлумачення і до російській заголовному слову, наприклад:
азу(страву з дрібних шматочків м'яса) сущазу ( вак туралган іттән ашамлик)

Близькі за значиенію переклади відділяються комою, більш віддалені - крапкою з комою і зазвичай супроводжуються поясненням, уточнюючим область вживання татарського слова; наприклад:
обстановка сущ(меблі) Җіһаз; ( міжнародна) Хәл, Шарт

Взаємозамінні синоніми як в російській, так і в татарської частини словника полягають в круглі дужки, наприклад:
абсурдний прмәг'нәсез, тозсиз (тузга язмаган) # Все сказане ним - абсурд. - Аниң бөтен әйткәне тузга язмаган.
Під знаком # дається ілюстративний матеріал, який допомагає зрозуміти синтаксичне використання того чи іншого слова як в російській, так і в татарською мовою.
При великих російських словах дається вказівка \u200b\u200bна частину мови ( сущ, гл), І на область вживання ( хім, біол).
Іменники російської мови даються в називному відмінку однини.
Іменники татарської мови даються в формі основного відмінка однини. наприклад:
абзац сущ1. яңа Юл; Кизил Юл; 2. абзац ( текстниң ике Кизил Юл арасиндаги өлеше)
Імена прикметники російської мови даються в формі називного відмінка едінтсвенного числа чоловічого роду.
Імена прикметники татарської мови даються в основній формі. наприклад:
авантюрний прмаҗарали, авантюр

Дієслова російської мови даються в формі інфінітива. Дієслова татарської мови даються в формі імені дії.
Російські дієслова доконаного і недоконаного виду наводяться в формі імені дії на своєму місці за алфавітом. Новизною словника є той момент, що ні практично не даються посилань значень дієслів за видами. Наприклад, у порівнянні з іншими російсько-татарськими словниками.
Імена числівники наводяться з відповідною позначкою.

У словнику наводяться широковживаних прислівники, як завтра, вранці, сьогодні.
Причини того, вигуки, звуконаслідувальні і предикативні слова наводяться в словнику з відповідними позначками і перекладом.

умовні скорочення

анат -анатомічний термін
астролого -астрологічний термін
астрон -астрономічний термін
безличн оповідь -безособове присудок
біол -біологічний термін
бот -ботанічний термін
бран -лайливе слово
бухг -бухгалтерський термін
в різн знач -в різних значеннях
в знач -у значенні
вступна сл -вступне слово
воєн -військовий термін
геогр -географічний термін
геол -геологічний термін
горн -гірський термін
грам -граматичний термін
живоп -термін з області живопису
зоол -зоологічний термін
спокуса -іскуствоведческій термін
іст -історичний термін
лінг -лінгвістичний термін
мат -математичний термін
мінер -мінерал
міфол -міфологічний термін
мн ч -множина
мор -морський термін
муз -музичний термін
зверну -звернення
опт -термін оптики
перен -переносне значення
повів -в наказовій формі
підр -звукоподражательное слово
полігр -поліграфічний термін
політ -політичний термін
предикий сл -предикативное слово
простореч -просторічне слово
бджіл -пчеловодскій термін
розм -розмовний
рел -релігійний термін
риб -рибний термін
оповідь - присудок
сказоч -казковий персонаж
сокращ -скорочення
з-х -сільськогосподарський термін
театр -театральний термін
тих -технічний термін
физиол -фізіологічний термін
філос -філософський термін
фін -фінансовий термін
фольк -фольклорний термін
хім -хімічний термін
част -частинка
шахм -шаховий термін
екон -економічний термін
юрид -юридичний термін
етногр -етнографічний термін
православ -термін, прийнятий в православної церкви

Російський алфавіт

    перекладач - Толмач, драгоман. ... .. Словник російських синонімів і схожих за змістом висловів. під. ред. Н. Абрамова, М .: Російські словники, 1999. перекладач інтерпретатор, тлумач, драгоман, прелагатель, шепотіло, синхроніст, перелагатель, преложитель, ... ... Словник синонімів

    ПЕРЕКЛАДАЧ - ПЕРЕКЛАДАЧ, перекладача, чоловік. 1. Особа, що займається перекладами з однієї мови на іншу. Перекладач з французької мови. 2. Той, хто переводить або перевів що небудь (див. Перевести в 8, 9 і переважно. 10 знач .; прост.). Перекладач грошей. Тлумачний ... ... Тлумачний словник Ушакова

    перекладач - проміжна ланка в комунікації, необхідність в якому виникає у випадках, коли коди, якими користуються джерело і адресат, не збігаються. Як мовного посередника перекладач може здійснювати не тільки переклад, а й различнее ... ... Фінансовий словник

    ПЕРЕКЛАДАЧ - ПЕРЕКЛАДАЧ, а, чоловік. Спеціаліст по переказах з однієї мови на іншу. П. з чеського. | дружин. перекладачка, и. | дод. перекладацький, а, е. Тлумачний словник Ожегова. С.І. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 ... Тлумачний словник Ожегова

    перекладач - автор переказного твори, який має право на здійснений ним переклад. Згідно із законом РФ Про авт. право і суміжні права П. повинен користуватися авт. правом на створений ним твір за умови дотримання ним прав автора оригінального ... ... Видавничий словник-довідник

    перекладач - (англ. Translator, interpreter) 1) в цивільному і кримінальному судочинстві особа, що володіє мовами, необхідними для перекладу заяв, показань, клопотань, пояснень, ознайомлення з матеріалами справи, виступи в суді рідною ... Енциклопедія права

    ПЕРЕКЛАДАЧ - фізична особа, що володіє мовами, знання яких необхідно для перекладу під час провадження у цивільній, адміністративній, кримінальній справі або при його розгляді ... Юридична енциклопедія

    перекладач - 3.6 перекладач: Фізична особа, яка здійснила переклад тексту твору на мову даного видання. Джерело ... Словник-довідник термінів нормативно-технічної документації

    ПЕРЕКЛАДАЧ - Посадові обов'язки. Перекладає наукову, технічну, суспільно політичну, економічну і іншу спеціальну літературу, патентні описи, нормативно-технічну і товаро супровідну документацію, матеріали листування із зарубіжними ... Кваліфікаційний довідник посад керівників, фахівців та інших службовців

    перекладач - Запит «Перекладачка» перенаправляється сюди; см. також інші значення. Сюди перенаправляється запит «Електронний перекладач». На цю тему потрібна окрема стаття. Перекладач фахівець, який займається перекладом, тобто створенням письмового ... ... Вікіпедія

    перекладач - ім., М., Употр. сравн. часто Морфологія: (немає) кого? перекладача, кому? перекладачеві, (бачу) кого? перекладача, ким? перекладачем, про кого? про перекладача; мн. хто? перекладачі, (немає) кого? перекладачів, кому? перекладачам, (бачу) кого? перекладачів ... Тлумачний словник Дмитрієва

книги

  • Перекладач, Олексій Суконкін. Книга - відверта сповідь про війну, що оповідає про те, як війна ламає людину, як змінює його світогляд і характер, про те, як людина протистоїть страхам, поневірянь та болю. ... Купити за 149 руб електронна книга
Сподобалася стаття? поділіться їй
наверх